L’autre jour, j’entendais, dans une série télévisée, la locution conjonctive mais que signifiant « quand, lorsque, dès que ». Le Trésor de la langue française au Québec (TLFQ) en a enregistré 36 attestations de 1538 (Jacques Cartier) à 2000.
On trouve dans le supplément
du Littré :
Mais que, ancienne conjonction qui est
aujourd'hui hors d'usage, et qui signifiait dès que. Vous pouvez penser
comme il fera, mais qu'il soit [dès qu'il sera] doyen des cardinaux, Malherbe,
Lexique, éd. L. Lalanne. L'affection avec laquelle j'embrasserai votre
affaire, mais que je sache [dès que je saurai] ce que c'est, vous témoignera…, Malherbe,
ib. Cette conjonction est encore très usitée dans les campagnes normandes.
Cet
usage a aussi été relevé dans le Glossaire du parler français au Canada :
L’emploi de mais que au sens de « lorsque » n’est pas sorti de l’usage au Québec, du moins dans la langue parlée, puisqu’on peut l’entendre à la télévision. Pourtant, cette locution conjonctive ne figure pas dans Usito. Le dictionnaire en ligne se vante de rendre compte de l’usage québécois qu’il connaît pourtant bien mal, je l’ai souvent montré.


Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire