Dans
mon billet du 30 juin 2011, je demandais sous quel nom les dictionnaires français enregistreraient le
prince William le jour où il deviendrait roi. Dans les dictionnaires de
noms propres publiés en français, passerait-t-on de Guillaume IV à William V ? On peut parier pour la seconde
hypothèse puisque l’habitude se perd de traduire les prénoms, écrivais-je.
On
vient d’avoir une illustration cette semaine du bien-fondé de ma prédiction. Le nouveau roi d’Espagne est
présenté dans les médias comme Felipe VI alors que le précédent roi à avoir porté le même nom s’appelle
en français Philippe V.
Il
n’y a plus guère que les prénoms des papes que l’on traduit encore : Franciscus,
François, Francis, Franziskus, Франциск, etc.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire