mercredi 2 septembre 2020

Cancel culture, culture du bannissement, ostracisme


Photo: Graham Hughes, La Presse canadienne, dans Le Devoir


Le lynchage posthume de John A. Macdonald participe évidemment de cette « cancel culture » (culture du bannissement, selon l’OQLF), dont la propagation est largement et justement décriée par les défenseurs d’un État de droit où règne la liberté de pensée.
— François Thérien, « John A. Macdonald et la culture du bannissement », Le Devoir, 1er septembre 2020


Pour le deuxième jour d’affilée j’ai été agréablement étonné* de voir que le Grand dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québécois de la langue française (OQLF) avait, dans un laps de temps relativement court, inclus à sa nomenclature un néologisme, cette fois-ci pour remplacer un mot anglo-américain. Après vérification, déception ce matin, le terme est absent de la nomenclature du GDT et de la Banque de dépannage linguistique :





Je me demande si on ne devrait par rendre en français cancel culture par ostracisme. Le GDT a d’ailleurs trois fiches sur ce terme. Sur l’une, le terme est ainsi défini : « attitude d'une personne ou d'une collectivité qui rejette ceux qui lui déplaisent ou ne lui conviennent pas. »
________
* Pour le billet portant sur mon premier étonnement, cliquer ici.

Sur cancel culture, lire le billet de Lionel Meney dans son blog Carnet d'un linguiste.

1 commentaire: