lundi 21 janvier 2019

Le gâchis de Pénélope/ 2


Dans mon avant-dernier billet, j’avais cité de mémoire, à propos du terme pouding donné comme synonyme de crème-dessert, les travaux du Comité intergouvernemental de la terminologie des produits laitiers car je n’ai plus le lexique qui en avait résulté. Une ancienne collègue qui, elle, a conservé cet ouvrage m’a communiqué la teneur de la note 43 du Lexique de l’industrie laitière :

Le terme anglais pudding désigne, outre un apprêt culinaire fait de pâte, une crème-dessert appelée abusivement pouding en français.
Il s’agit d’un produit aromatisé à base de lait ou d’huile végétale et de consistance crémeuse. Le flan est un produit qui lui est apparenté, mais de consistance plus ferme.


Le résultat des travaux du Comité intergouvernemental de la terminologie des produits laitiers a été présenté dans deux publications, l’une de l’Office (pas encore québécois) de la langue française, l’autre du Bureau des traductions à Ottawa. Il est donc inadmissible que l’Office québécois de la langue française change unilatéralement une décision prise en concertation avec d’autres ministères et organismes tant québécois que fédéraux.


Le Lexique de l’industrie laitière n’est plus en vente et il n’est pas disponible sur le site de l’OQLF. Une partie des lexiques et vocabulaires anciens était, encore ces dernières années, disponible dans la bibliothèque virtuelle du site de l’OQLF. J’ai eu beaucoup de difficultés à retrouver la page qui donnait accès à ces ouvrages : a-t-on vraiment décidé de les rendre inaccessibles ou bien ne s’agit-il que de problèmes de liens entre pages dans un site qui contient énormément d’informations ? Impossible pour moi de le déterminer. Mais, en tout état de cause, voici l’adresse de cette page :

https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/publications/publications/publications.html#talimentation


Début de la page :



Extrait de la même page :




J’ai découvert que plusieurs anciens lexiques, qui étaient disponibles en ligne via cette page, ne le sont plus.


Par exemple, si l’on veut obtenir dans la liste précédente le vocabulaire des électroménagers, lorsque l’on clique sur « Terminologie des appareils électroménagers », on est redirigé vers la page suivante :

 

… et si l’on clique sur « commander maintenant » on aboutit à un message d’erreur :



Pourtant, si l’on tape dans Google « Terminologie des appareils électroménagers », on découvre, sur le site même de l’OQLF, une version PDF du vocabulaire :



En refaisant l’exercice avec d’autres titres, j’ai pu avoir accès à plusieurs ouvrages qui ne sont plus directement accessibles à partir du site de l’OQLF : est-ce en compliquant l’accès aux lexiques et aux vocabulaires que l’on entend faciliter la francisation des entreprises ?


En terminant, voici, avec leur adresse URL, quelques ouvrages qui, pour l’instant, sont cachés dans les limbes du site Internet de l’OQLF :




https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/app_levage_20050923.pdf

https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/lex_soudage.pdf

https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/palettisation/palet_1998.pdf



https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/lex_char_el_1993_20050616_a.pdf

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire