Article I
|
Définitions et Titre d’emploi
(1.04) Section II
(emploi fréquent) 19.10
|
Traduction de job title. Il s’agit, en français, d’une
appellation d’emploi.
Il existe un livre intitulé « Dictionnaire des métiers et
appellations d’emploi publié aux Presses universitaires de France en
1955. Voir aussi La description internationale type des professions
par le Bureau international du travail, édition 1968.
|
1.01
|
Certificat d’accréditation émis (dans plusieurs articles)
|
Il n’y a plus de certificat d’accréditation, mais une simple décision.
Alors, il faut parler d’accréditation tout simplement.
|
|
émis
directives qu’il a émises (4.02)
|
Anglicisme de issued.
Une accréditation est donnée ou accordée.
On lit heureusement… permis d’application délivré (1.10)
données
|
1.03 b)
|
Personne salariée à temps partiel régulier
procédure régulière (8.10, 13.01)
|
Anglicisme de regular
permanent
habituelle
|
1.03 c)
|
personne salariée… qui travaillent
le nombre d’heures
|
On ne travaille pas des heures. On fait des heures de travail, on
accomplit des heures de travail
|
1.12
|
point de service… où sont localisées les ressources matérielles
|
Anglicisme de localized
On dira : où sont situées…
|
1.13
|
territoire tel que défini (1.19, 1.20)
(emploi fréquent)
|
Calque de such
as defined. Biffer tel que, tout simplement.
De préférence, défini tout court
|
1.13
|
Zone d’opération
|
Zone d’exploitation
|
1.14
|
Secteur d’opération (11.05
(emploi fréquent)
|
Secteur d’exploitation
Anglicisme de operation
|
1.21
|
exigences ci-haut mentionnées
3.02 motifs ci-haut précisés
(emploi fréquent)
|
Le mot ci-haut n’est pas employé en français.
On dit ci-dessus
|
4.08
|
en autant que la période…
|
La locution « en autant que » est un anglicisme de in as
much as. On dira pour autant que, dans la mesure où
|
4.10
|
technicien ambulancier paramédic
|
Cette appellation fautive est utilisée trois fois dans la même phrase.
|
5.05
|
accident de travail (12.11)
|
Le titre de la loi est Loi sur les accidents du travail.
De préférence employer cette appellation, même si accident de travail
n’est pas fautif.
|
5.07
|
qu’il n’y ait pas eu d’offense similaire (5.10)
|
Anglicisme de offense. Il s’agit plutôt d’une infraction, ce
qui est différent d’une offense.
|
5.09
|
suite à une lettre de
suite à une plainte (11.15)
(emploi fréquent)
|
L’expression courante est : à la suite de
|
5.10
|
Procédure de grief prévu à l’article 8
|
Le mot griefs devrait être au pluriel
prévue, au féminin
|
6.04
|
l’employeur complète un état détaillé
chaque personne relancée qui a complété le formulaire (6.07)
compléter la période de probation (10.01)
compléter les jours de travail (10.02, 12.04)
prélèvement de la déduction à être effectuée
|
Anglicisme de to complete
On remplit un état…
On remplit un formulaire
Anglicisme de to be done
Le français emploie la forme active : la déduction à
effectuer.
|
6.08
|
tableau fermé à clé.
|
À bien y penser, celui qui le reçoit ne pourra pas l’ouvrir. Il s’agit
plutôt d’un tableau fermant à clef.
|
7.01
|
le syndicat fournit….
la liste de ses officiers…
|
Le syndicat n’est pas une armée. Il n’a pas d’officiers, calque de officers,
mais plutôt des membres de son bureau, des dirigeants.
|
7.02 a)
|
discussion relatives à des problématiques (7.05)
(emploi fréquent)
|
Terme à utiliser : problèmes
La problématique est un ensemble de problèmes
|
7.02 f)
|
sécurité au travail
|
De préférence, sécurité du travail comme dans la Loi sur la
sécurité du travail
|
7.08
|
arbitrage ou, si applicable à (8.07)
|
Anglicisme de if applicable
s’il y a lieu
|
|
travailler son quart
|
faire, de préférence
|
7.12
|
plan d’assurance collective
|
Anglicisme de plan
Il s’agit d’un régime d’assurance
|
8.04
|
le grief est référé à la procédure
(8.09, 27.01)
|
Anglicisme de referred
est soumis – On lit correctement déférer (9.16)
|
9.03
|
l’arbitre… à moins qu’il puisse disposer de cette objection
|
Anglicisme de to dispose of
l’arbitre tranche une objection
|
9.05
|
la fin de l’audition
|
calque de hearing.
Il s’agit de la fin de l’audience
|
9.07
|
le fardeau de la preuve appartient à l’employé
|
le verbe « appartient » surprend !
incombe à l’employeur
|
9.10
|
la somme à être payée
|
calque de to
be paid.
la forme active en français, à payer
|
9.10
|
la décision finale (9.16)
|
Anglicisme de final
définitive
La décision finale est tout simplement la dernière en date qui est
rendue
|
9.14
|
l’arbitre a juridiction
|
Anglicisme de jurisdiction.
Il s’agit de la compétence
|
9.16
|
après que le syndicat ait décidé de déférer la…
|
La locution « après que » commande l’indicatif
eut décidé de déférer
|
Art. 10
|
Période de probation
|
Anglicisme de probation
Période d’essai
|
11.03
|
ainsi qu’aux quarts qui lui sont octroyés (11.07, 11.08, 11.13)
(emploi fréquent)
|
Octroyer signifie accorder par faveur
donnés
|
11.04
|
lorsque requis par ce dernier (11.07)
émettre une disponibilité complète de travail
|
Calque de when required.
à la demande de ce dernier
Anglicisme de to issue
Faire part d’une disponibilité…
|
11.08
|
les personnes… peuvent être assignées
|
affectées
|
11.15
|
une personne déjà assignée (11.16)
Titulaires éligibles
|
Anglicisme de
to be assigned. L’anglais dit to assign somebody something. Une pesonne est
affectée
Anglicisme de eligible
admissibles
|
11.10
|
la personne salariée est en mesure de rencontrer les exigences prévues
|
Anglicisme de to meet
faire face aux, répondre aux
|
11.12
|
Les heures… sont rémunérées au temps et demi
|
Calque de time
and a half
les heures majorées de 50%
|
11.18
|
Deux appels non retournés
|
Anglicisme de
to return a call
laissés sans réponse
|
12.16
|
à portée de vue des paramedics
|
des ambulanciers
|
13.01
|
poste à temps partiel régulier vacants
|
Calque de regular
permanent
|
13.01
|
personne salariée ne peut être rejointe
|
Le verbe rejoindre n’est pas synonyme de joindre.
jointe
|
13.04
|
personne salariée pour lequel il rencontre les exigences normales de
la tâche
|
Anglicisme de
to meet the requirements. On répond aux exigences, on satisfait
aux exigences
|
14.01 j)
|
temps supplémentaire
|
Anglicisme
heures supplémentaires
|
14.05 d)
|
la personne travaille sur un horaire
|
Anglicisme de to work on
a un horaire
|
14.05 l)
|
à compter du moment où l’équipe se rapporte à un endroit
|
Anglicisme de to report
se présente
|
14.13
|
la fabrication des heures de travail
|
On fabrique des boutons de culottes !
l’établissement des heures…
|
15.01
|
Tous les items
|
Anglicisme de items
sujets ou un autre mot
|
15.03
|
le bris ou la perte d’un article
|
le mot « bris » appartient à la langue littéraire ou
juridique
Il s’agit d’un incident mécanique, d’un pépin technique.
|
15.11
|
ainsi qu’un historique des employés (18.15)
|
le mot « historique » ne peut être employé dans ce sens.
la liste des employés, la fiche des employés
|
15.12
|
échelon additionnel à sa date statutaire
|
statutaire ? Quel est le sens de ce mot ici ?
|
15.14
|
paramédic
|
Observation faite précédemment
|
16.02
|
en autant qu’il est approuvé (18.02)
|
Anglicisme de
in as much as
pour autant que, dans la mesure où
|
16.03
|
travail en temps supplémentaire (16.05)
a)
au temps et demi
b)
au taux double
|
heures supplémentaires On le
voit à 11.12 et 14.01
taux majoré de 50%
taux majoré de 100%
|
17.07
|
en assignation temporaire
|
affectation
|
17.08
|
jours de calendrier
|
Anglicisme de calendar day
jour civil ou jour, tout court
|
Section V
|
Le dernier jour de l’octroi d’un congé
|
octroi signifie don par faveur
le dernier jour d’un congé
|
18.22
|
a droit aux bénéfices des jours de congé annuel (23.10)
|
Anglicisme de benefits
avantages
|
19.04
|
un avantage monétaire ou non monétaire (28.05)
|
Anglicisme de monetary
pécuniaire
|
19.05
|
le résiduel du congé de
|
résiduel est un adjectif et non un substantif
|
19.29
|
les congés fériés
|
les jours fériés
|
20.06
|
organisme juré
agir comme juré
siégeant comme juré
|
Anglicisme
Quelqu’un est juré ou témoin
fait fonction de juré
|
23.03
|
administration des argents différés
|
Anglicisme de moneys
des montants différés
|
32.05
|
la rétroactivité salariale
|
Anglicisme de backtime
Il s’agit du rappel de salaire
|
Ann. A
|
Procédure de résolution de problème
|
L’emploi du mot « problèmes » s’impose.
Il s’agit de la résolution de plusieurs problèmes et non d’un seul.
Lequel d’ailleurs ?
|
2.03
|
processus de résolution de problème
|
problèmes (le pluriel)
|
Ann. D 1.01
|
dépendant (2.05)
|
Anglicisme de dependant
personne à charge
|
|
|
|
|