J’ai
entendu ce matin sur une chaîne française parler des baskets Nike. Nike,
prononcé /najk/ et non /ˈnaɪ.kiː/
comme ce doit être le cas en anglais puisqu’il s’agit d’un emprunt au grec νίκη « victoire ».
La prononciation /najk/ est courante tant au Québec qu’en France. Ce qui montre
que l’intégration de cet emprunt s’est faite à partir de la langue écrite par
des francophones connaissant mal l’anglais.
Je
saisis l’occasion pour rappeler que j’ai critiqué au moins à deux reprises la
fiche « chaussure de sport » du Grand Dictionnaire terminologique
(GDT) de l’Office québécois de la langue française (OQLF). En 2023, le GDT
continue à présenter chaussure de sport, tennis, basket et espadrille
comme des synonymes. Ses rédacteurs n’ont pas encore compris la différence
entre synonyme et hyperonyme. En revanche ils ont reformulé la note pour tenir
compte de mon billet de 2012 :
La note commence ainsi : « Le
commerce offre une variété de modèles, à tige basse ou haute, de couleurs
variées, en fonction de la mode. » Une variété de modèles de quoi ?
Il aurait fallu écrire : une variété de modèles de chaussures de sport.
La deuxième phrase de la note se lit
ainsi : « Lorsqu'elles sont conçues pour pratiquer un sport
particulier, elles répondent à des caractéristiques propres et distinctives,
qui touchent tout particulièrement la semelle (forme, épaisseur, composition,
avec ou sans crampons, etc.). » À quoi se rapporte le pronom elles ?
On le sait d’autant moins que l’entrée de la fiche est au singulier.
La seconde
note, qui affirme que running, running shoe et shoe-claque ne s’intègrent
pas au système morphologique du français, est absurde. Ces mots ont un genre et
ils prennent un s au pluriel, le plus simplement du monde.
Dans
cette fiche, le GDT oublie sneaker, pourtant entré dans le Larousse (« mot
anglais signifiant chaussure de tennis »). Mais il a par ailleurs
deux fiches « sneaker » dont les équivalents français sont chaussure
de gymnastique pour l’une et pantoufle pour l’autre. Chaussure de tennis,
chaussure de gymnastique, pantoufle, on ne sait plus sur quel pied danser.