Dans
mon billet du 1er mai 2014, « Plus fort que Malherbe et Vaugelas ! », je critiquais une formule utilisée par l’équipe d’Usito
pour faire la réclame de son dictionnaire :
Usito est bonifié continuellement par l'usage ainsi que par les
commentaires et requêtes de ses utilisateurs.
– Infolettre Usito, avril 2014
J’ajoutais :
Malherbe et
Vaugelas, qui ont cherché à définir le bon usage, n’auraient jamais pu
concevoir un dictionnaire « bonifié continuellement par l’usage ».
Tant il est vrai qu’on n’arrête pas le progrès.
J’imagine que les
auteurs de la phrase que je cite, s’ils avaient su écrire, l’auraient formulée
à peu près comme suit : notre dictionnaire est constamment amélioré grâce
aux commentaires de ses usagers.
Mon
commentaire ne semble pas avoir été inutile. Dans la dernière Infolettre (11 novembre), le
dictionnaire est désormais présenté comme « un outil de référence vivant,
continuellement enrichi par l’actualité et par les besoins exprimés par ses
usagers. » Bonifié a été
remplacé par enrichi, ce qui est déjà
un progrès. Mais je tique sur le complément d’agent : comment peut-on
enrichir un outil par des besoins ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire