lundi 10 juillet 2023

Dépasser les bornes

 

Ce matin j’ai vu ce tweet d’Élisabeth Borne, la première ministre de France, se félicitant dans Le Parisien des progrès accomplis par son gouvernement :

 


 

Heureusement encore qu’elle met (ou que le journaliste met) les guillemets ! Voilà un bel exemple de la langue technocratique des élites françaises.

 

L’Académie lui proposerait sûrement d’écrire plutôt : nous avons tenu parole, nous avons livré la marchandise.

 

En français, le verbe délivrer est transitif. En anglais, to deliver peut être intransitif et signifier « to produce the promised, desired, or expected results ».


P.S.: l'absence d'accord du participe passé est due au journaliste.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire