lundi 23 septembre 2024

J’ambulais par hasard…

 

Ibam forte Via Sacra, sicut meus est mos

nescio quid meditans nugarum, totus in illis.

(Je marchais par hasard dans la Voie sacrée…)

Horace, Satire I, 9

 

Il y a quelques jours je déambulais  nescio quid meditans nugarum — quand j’ai vu de loin un ancien patron déambulant avec un ambulateur. Quelque temps plus tard, j’entends le mot marchette. Et je me demande comment le Grand Dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québécois de la langue française (OQLF) a pu traiter le mot. Je ne vous le cacherai pas : j’avais prévu le résultat de ma recherche (évidemment ! puisque je me rends compte maintenant que j’avais écrit un billet sur ce terme en 2011, cliquer ici[1]). Pour le GDT, le terme privilégié est ambulateur : « Le terme ambulateur est surtout employé au Québec. » Le terme marchette, « langue courante », est utilisé « dans certains contextes ». Pourtant c’est le mot d’usage universel au Québec dans tous les contextes !

Le dictionnaire en ligne Usito est plus prudent : il indique que le mot est un québécisme (marque « Q/C ») et précise : « Dans la langue technique, on emploie les termes cadre de marche, déambulateur » (donc, pas ambulateur).

 

 



[1] La fiche actuelle date de 2014 : on a tenu compte de mes critiques puisqu’on ne prétend plus que le terme ambulateur est « bien implanté ».

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire