jeudi 4 mai 2023

Quarantième anniversaire

 


En mai 1983, il y a donc quarante ans, paraissait La Norme linguistique. Sans fausse modestie, je citerai la conclusion du compte rendu de Paul Pupier de l’UQAM : « pour un livre qui contient trente-trois contributions différentes, la qualité de la plupart d'entre elles mérite d'être soulignée, et les responsables du recueil doivent bien y être pour quelque chose » (Revue québécoise de linguistique, 14/1, 1984, p. 225).

 

Dans sa contribution à cet ouvrage, Alain Rey a introduit la notion d’« anglicismes de pensée (...qui) représentent la forme la plus subtile de la contamination du français par l'anglais» (p. 622). Le Devoir de ce matin, sous la plume de sa chroniqueuse Emilie (sans accent) Nicolas, nous en a offert un exemple pas piqué des vers : « Après plusieurs semaines de scandale, on pondère sur la bonne ou la mauvaise gestion de la Fondation […] » (il s’agit de la Fondation Trudeau). Sur le coup, je n’ai pas compris cette phrase. Puis je me suis dit : ne serait-ce pas une traduction bête de l'anglais « ponder »?

 


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire