mercredi 1 avril 2026

Le GDT et sa fiche d’une belle venue


Il est question dans les médias de Québec ces jours-ci d’une cause qui pourrait être rejugée dans un autre district judiciaire : et on dit que ce serait un changement de venue. En français standard, cela s’appelle un dépaysement. Ce terme technique est rare, ce sens n’est même pas enregistré dans le Trésor de la langue française.

J’ai écrit un billet sur le calque changement de venue (« change of venue ») en 2011 (cliquer ici). Il aura fallu attendre 2019 pour que le Grand Dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québécois de la langue française (OQLF) finisse par faire une fiche à partir de tous les éléments que je lui offrais gracieusement. Le GDT n’a pas pu s’empêcher d’ajouter une note idiote : « L'emprunt changement de venue est par ailleurs peu fréquemment employé au Québec ». Et pour cause ! Je le confirme, le changement de district judiciaire est un événement très rare.

Usito a le calque changement d’huile (qu’il accepte) mais il n’a pas changement de venue pourtant attesté en français québécois depuis plus d’un siècle.