jeudi 9 avril 2026

Des cannes de sirop de canne


Du quotidien Le Devoir de ce jour :

[…] un acériculteur, à qui il est reproché d’avoir vendu à des épiceries des cannes de sirop d’érable frelaté. […] Les journalistes ont fait analyser en laboratoire cinq boîtes de sirop de cet acériculteur, ce qui a permis de démontrer qu’elles contenaient plus de 50 % de sucre de canne […] Il a vendu des cannes de sirop portant les mentions « sirop d’érable pur » et produit « du Québec ». […] les consommateurs n’auraient pas acheté ces cannes de sirop d’érable — ou du moins pas au même prix […] Si l’action reçoit le feu vert du tribunal, elle sera intentée au nom de tous les Canadiens qui ont acheté une canne de sirop d’érable […].

La journaliste utilise sans vergogne le mot canne (sans même le mettre entre guillemets ou en italiques) en alternance avec boîte dans un texte où on trouve aussi canne dans son sens botanique. Peut-être ne sait-elle-même pas que cet usage est critiqué.

*   *   *

Je me rends compte que, contrairement à Usito, le Grand Dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québécois de la langue française (GDT) n’a pas enregistré can(n)ette au sens de « petite bouteille de bière », considéré comme propre au français européen. Conformément à son habitude, Usito a malencontreusement raccourci la définition du Trésor de la langue française : « Petite bouteille mince et longue employée communément pour la bière et plus rarement pour les jus de fruits. »

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire