mercredi 3 novembre 2021

Le québécois standard illustré par l’exemple / 18

Je m’aperçois que je n’ai pas publié depuis 2015 de billet illustrant le québécois standard. La chronique de Jean-François Lisée dans Le Devoir de ce jour m’en offre l’occasion. En voici quelques extraits : « … l’alors conseillère Christine Gosselin … L’énergie et la jovialité de l’alors conseillère syndicale… L’alors chef de Projet, Richard Bergeron… »

 

Ceux qui connaissent l’anglais auront compris que cet usage étrange de l’adverbe alors est tout bêtement un calque. En anglais, then peut remplir la fonction d’un adjectif : that decision was taken by the then president.

 

C’est la première fois que je rencontre cet usage pour le moins curieux dans la presse québécoise. Pour l’instant, je le considère comme un hapax.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire