Samedi
dernier, nous avons pu entendre l’animateur du Concours musical international
de Montréal* annoncer : « nous allons prendre une pause ». Traduction
littérale de to take a break, faire
une pause. On aurait aussi pu parler d’une intermission.
Et
on peut lire dans Le Devoir de ce
jour :
« Est-ce que ça [la démarche
du PLQ concernant les 65 documents] s’inscrit
dans la foulée du témoignage de M. Lafrenière, qui nous indique qu’une des
personnes d’intérêt [dans l’enquête Mâchurer] s’est
prévalue de ce privilège avocat-client pour ne pas donner accès à des données ? a
demandé le député péquiste Pascal Bérubé.
Une
personne d’intérêt en français standard, c’est un suspect. Comme je l’ai déjà signalé, la télévision a contribué à répandre ce calque : la série Personne d’intérêt (diffusée en France sous
le titre Person of Interest) de la
chaîne V et la série District 31.
________
* Qu’évidemment on n’aurait
pas pu appeler le Concours international de musique de Montréal.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire