mercredi 15 février 2023

Livre de sympathies, registre de condoléances

  

Sur sa page Facebook, le secrétaire général de l’Asulf (Association pour le soutien et l’usage de la langue française) a récemment critiqué l’usage fait par une municipalité de la région de Montréal de l’expression « livre de sympathies ». On sait que « sympathies », au pluriel, est généralement considéré comme un anglicisme et qu’il vaudrait mieux dire « condoléances ».

 

Mais on peut aussi s’interroger sur l’usage du mot « livre ». Quand Élisabeth II est morte l’année dernière, l’ambassade du Royaume-Uni à Paris a ouvert un registre de condoléances :

 

Source: actu.fr

Source: Euronews

 

Le Grand Dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québécois de la langue française (OQLF) a une fiche « livre de condoléances » rédigée, il est vrai, non pas par un de ses collaborateurs, mais par Radio-Canada en 1980. Il me semble qu’il serait plus précis de parler de registre, que le Trésor de la langue française définit ainsi : « cahier, livre, répertoire à caractère privé ou public destiné à répertorier des faits, des noms ou des chiffres dont on désire garder le souvenir ou attester l'exactitude. » Livre est un terme générique, registre est plus spécifique.


On peut noter que le gouvernement du Québec préfère parler d’un registre de condoléances :

 

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire