dimanche 20 octobre 2013

De déictique à article



Dans mon billet précédent, j’ai mentionné le tic langagier d’un chef d’antenne de Radio-Canada qui utilise couramment le démonstratif ce/cet/cette à la place du simple article défini. C’est ce qu’on appelle un idiotisme (au sens de « mot, expression propre à une personne, à un groupe » et non au sens vieilli d’idiotie). Chez cette personne, le démonstratif a presque totalement perdu son sens déictique (« qui sert à désigner », du grec δείκνυμι, montrer), sa fonction se rapproche de celle d’un article. Mais ce qui a l’air aujourd’hui d’un idiotisme ne fait que répéter une évolution qui s’est déjà produite dans l’histoire du français puisque notre article le vient du démonstratif latin ille (à l’accusatif).


La linguistique historique montre que la même évolution s’est aussi produite dans l’histoire du grec puisque l’article de cette langue, ὁ, ἡ, τ, vient d’un ancien démonstratif dont le sens déictique est toujours perceptible dans certains passages d’Homère (Pierre Chantraine, Morphologie historique du grec, 2e édition, Paris, Klincksieck, p. 124).


Même si le passage de démonstratif à article n’est pas une nouveauté du point de vue de la linguistique historique, il n’en demeure pas moins que dans le cas qui nous occupe cette évolution est sûrement induite par l’anglais.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire