lundi 10 octobre 2016

Le québécois standard illustré par l’exemple / 19


À l’heure actuelle, une personne adoptée peut contourner la règle générale actuelle en matière d’adoption, la confidentialité, seulement si le parent biologique y consent. « Ce sera renversé. La communication de renseignements sera présumée », a souligné Mme Vallée à l’occasion d’une conférence de presse.
« Le secret levé pour faciliter la quête des origines », Le Devoir, 7 octobre 2016

La communication des renseignements sera présumée : que peut bien signifier cette phrase de la ministre ? Apparemment, le journaliste lui a trouvé un sens puisqu’il la reprend telle quelle sans y ajouter une explication. Après avoir lu et relu les premiers paragraphes de l’article, j’ai conclu qu’il fallait comprendre : l’autorisation de communiquer les renseignements sera présumée. En français plus standard : on présumera que l’autorisation de communiquer les renseignements a été accordée.


Dans la phrase « la communication des renseignements sera présumée », il manque un élément d’information : l’autorisation de communiquer les renseignements. Encore un cas de brachylogie : la pensée est à moitié exprimée (voir mon billet du 22 septembre 2015).


La chaîne V, anciennement TQS, donne l’avertissement suivant lorsqu’un film contient des éléments de violence : le jugement des parents est conseillé (au lieu de : on conseille aux parents de faire preuve de jugement). On voit tout de suite la parenté de formulation avec la phrase de la ministre : on peut se demander s’il ne s’agit pas du résultat produit par la répétition depuis des années et des années de la phrase maladroite de la chaîne V.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire