Le 15 mai 2016, j'écrivais dans un billet intitulé
« Néologie en veilleuse » :
On se rend compte à quel point la veille
néologique est loin d’être une priorité à l’Office québécois de la langue
française quand on apprend que, parmi les néologismes qui font leur entrée dans
l’édition 2017 du Petit Larousse, il y a le mot ciabatta, « pain à l'huile d'olive, plat et rectangulaire, dont
la mie très aérée est recouverte d'une fine croûte lisse ». Le mot est
absent du Grand Dictionnaire terminologique (GDT). Quand, en 2002, l’Office est
allé s’établir au 750 boul. Charest Est à Québec, le café Agga, situé à un coin
de rue, au 600 boul. Charest Est, et ouvert depuis 2000, vendait des sandwichs
faits avec du ciabatta, ce qui semble avoir échappé à nos terminologues. Je
pense déjà depuis un certain temps que l’usage, pour les rédacteurs du GDT, est
plus souvent fantasmé qu’observé.
Le GDT a dorénavant une fiche « ciabatta », datée de 2016.
Déjà au mois de mai 2016, la maison Larousse avait annoncé que ciabatta ferait son entrée dans la prochaine édition de son célèbre dictionnaire. Une longueur d'avance sur le GDT.
Déjà au mois de mai 2016, la maison Larousse avait annoncé que ciabatta ferait son entrée dans la prochaine édition de son célèbre dictionnaire. Une longueur d'avance sur le GDT.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire