Je termine la lecture du dernier ouvrage de
Diane Lamonde, Français québécois. La
politisation du débat. Il se peut que j’utilise, dans les semaines qui
viennent, des extraits de cet essai comme prétextes à écrire mes billets. Je
commence aujourd’hui par un passage où elle critique la fiche « rectitude
politique » (syn. politiquement
correct) du Grand Dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québécois
de la langue française (OQLF). Voici cette fiche :
La fiche a été rédigée en 2001 et l’OQLF ne
l’a pas modifiée depuis. On y déconseille l’usage du terme correction politique au motif que ce serait un calque de l’anglais.
Affirmation étonnante pour un dictionnaire qui multiplie les calques, comme j’ai
eu souvent l’occasion de le signaler.
Rappelons une des acceptions de correction dans le Trésor de la langue
française informatisé : « Conformité à un modèle, à un ensemble de
principes ou de règles; application de ces principes ou de ces règles».
Être politiquement correct, c’est justement se conformer à un ensemble de règles
ou de principes pour éviter toute apparence de discrimination. L’expression correction politique* me semble convenir
tout à fait pour traduire political
correctness mais j’admets qu’elle n’est pas courante en français. Si c’est
un calque, il faut admettre qu’il ne fait pas violence à la sémantique, contrairement
à la proposition du GDT, rectitude
politique.
En effet, comme le remarque Diane Lamonde,
le mot rectitude n’a pas en français
le sens que le GDT lui donne. Il désigne plutôt la « qualité
intellectuelle ou morale d'une personne droite» (Trésor de la
langue française informatisé), il est synonyme de droiture, justesse, rigueur. On est loin du politiquement correct,
qui est bien souvent un synonyme de langue de bois et rappelle la novlangue d’Orwell.
Concluons par cette citation de Diane
Lamonde : « Le politiquement correct est en fait une forme de censure
sociale, qui peut parfois s’exercer au détriment du discours ou du comportement
que commanderait… la rectitude !» (p. 172)
________
*
On a de même en espagnol corrección
política, en allemand politische
Korrektheit, en russe полити́ческая корре́ктность ou политкорректность.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire