mardi 7 mars 2017

Prendre la rue


L’expression prendre la rue existe bel et bien en français : continuez puis prenez la rue à gauche, walk on and take the street on your left. Mais elle ne signifie pas « descendre dans la rue pour manifester » (en anglais : take to the street) comme l’écrit le journaliste Guillaume Piedboeuf dans Le Soleil du 6 mars :

La section de Québec de la Ligue des droits et libertés se donne le défi de redorer l'image des manifestants. Dans sa nouvelle campagne Manifester m'a permis..., l'organisme met l'accent sur les bienfaits individuels et collectifs de prendre la rue.


Je n’ai trouvé mention de cet anglicisme ni dans le Grand Dictionnaire terminologique (GDT) ni dans la Banque de dépannage linguistique (BDL) de l’Office québécois de la langue française (OQLF).

J’ai récemment signalé cet anglicisme dans mon billet « Recul ou progrès de l’anglicisation ? »


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire