Jusqu’à tout récemment (c’était encore le
cas le 17 mai), le Grand Dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office
québécois de la langue française (OQLF) affirmait que le terme « préposé
aux bénéficiaires » était « déconseillé » :
Un mois plus tard, il est dans la liste des
« termes privilégiés » :
Avions-nous vraiment besoin d’une preuve
supplémentaire pour illustrer le dérapage de l’OQLF dénoncé par ses anciens terminologues ?
Déprimant.
Quant au dictionnaire en ligne Usito, qui
se targue de décrire les usages québécois (et de les hiérarchiser, rien de moins !), il n’a
toujours pas enregistré l’expression « préposé aux bénéficiaires »
(pas plus qu’« aide-soignant » d’ailleurs).
Addendum du 11 septembre 2020
Usito n'a pas «préposé aux bénéficiaires» à l'entrée préposé mais le mot figure s.v. bénéficiaire:
Cliquer sur l'image pour l'agrandir |
L'Office subit sans doute de nombreuses pressions des regroupements de spécialistes, souvent des pragmatiques («On se comprend... pourquoi changer?). C'est normal. De plus, l'Office, de l'extérieur, semble désorienté en matière de grands principes et de son rôle. Cela est plus grave.
RépondreSupprimer