La
semaine dernière, j’ai entendu une animatrice de Radio-Canada Première à Québec
parler de « vélo sur neige » et sa collègue lui rétorquer que, pour
sa part, elle préférait « vélo des neiges ». J’ai déjà traité des
équivalents français possibles à l’anglais « fatbike » (voir les
billets « Gros bicycle » et « La lourdeur du vélo, la légèreté de la fiche »).
Ce
que j’ai oublié de dire, dans mes deux billets, c’est qu’il est pour le moins
curieux de mettre en entrée principale dans un dictionnaire terminologique « vélo
à pneus surdimensionnés » quand les dictionnaires dits de langue, comme le
Larousse en ligne, précisent que vélo
est un mot familier. D’autant plus curieux que les terminologues endogénistes du
Grand Dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française
n’arrêtent pas de nous bassiner avec la marque « langue courante »
dont j’ai traité à maintes reprises dans ce blog. Pour une fois qu'ils auraient pu utiliser cette marque à bon escient, ils ne le font pas.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire