L'ancien café Agga, situé à un coin de rue des bureaux de l'OQLF à Québec |
On
se rend compte à quel point la veille néologique est loin d’être une priorité à
l’Office québécois de la langue française quand on apprend que, parmi les
néologismes qui font leur entrée dans l’édition 2017 du Petit Larousse, il y a
le mot ciabatta, « pain à
l'huile d'olive, plat et rectangulaire, dont la mie très aérée est recouverte
d'une fine croûte lisse ». Le mot est absent du Grand Dictionnaire
terminologique (GDT). Quand, en 2002, l’Office est allé s’établir au 750 boul.
Charest Est à Québec, le café Agga, situé à un coin de rue, au 600 boul.
Charest Est, et ouvert depuis 2000, vendait des sandwichs faits avec du
ciabatta, ce qui semble avoir échappé à nos terminologues. Je pense déjà depuis
un certain temps que l’usage, pour les rédacteurs du GDT, est plus souvent
fantasmé qu’observé.
Une
question demeure pendante : trouvera-t-on que le mot ciabatta « s’inscrit dans la norme
sociolinguistique du français au Québec en vertu des critères de traitement de
l'emprunt linguistique en vigueur à l'Office québécois de la langue française » ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire