lundi 16 mai 2016

Un citron peu pressé

 
Le restaurant Yuzu à Québec à la fin des années 2000
Crédit: Le Soleil

Le mot yuzu (agrume d'origine asiatique) a été introduit dans la plus récente édition du Petit Larousse. Contrairement au mot ciabatta, traité dans le billet précédent, il y a une fiche « yuzu » dans le Grand Dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québécois de la langue française (OQLF). Elle est datée de 2008. Or, il y avait, depuis 2002, un restaurant qui s’appelait Yuzu à deux pâtés de maisons des bureaux de l’OQLF à Québec. Il aura donc fallu six ans pour que le GDT enregistre le mot.



La fiche ne nous dit pas si le mot yuzu « s’inscrit dans la norme sociolinguistique du français au Québec en vertu des critères de traitement de l'emprunt linguistique en vigueur à l'Office québécois de la langue française ». Elle ne nous dit surtout pas comment il se prononce. Quel est le timbre de la voyelle, « u » ou « ou » ? La transcription du mot en russe, юдзу, laisse croire que le « z » se prononcerait « dz ». Comment le mot se prononce-t-il au juste en français ? Vous ne le saurez pas. Il faut croire que la prononciation d’un mot ne fait pas partie des « critères de traitement de l'emprunt linguistique en vigueur à l'Office québécois de la langue française ».

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire