vendredi 27 mai 2011

Diccionario del español de México /2

Avant de parler du Diccionario del español de México, il faut rappeler la place qu’occupe, du point de vue démographique, le Mexique dans le monde hispanophone.

Population des principaux pays de langue espagnole, par ordre décroissant
(selon le site http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/ en ligne le 23 mai 2011)


Pays
Population
Mexique
101,4 M
Colombie
46,6 M
Espagne
40,4 M
Argentine
40,2 M
Pérou
28,1 M
Venezuela
23,9 M
Chili
16,3 M

La patrie d’origine de l’espagnol se situe au troisième rang quant au nombre d’habitants. Premier pays hispanophone du monde, le Mexique a une production culturelle florissante. Ses telenovelas sont exportées dans les autres pays de langue espagnole sans doublage ni sous-titrage (ce qui suppose une stratégie de diffusion sur laquelle je reviendrai un de ces jours). Il est donc pour le moins présomptueux de comparer le Québec au Mexique…
Rappelons que, selon la thèse endogéniste mentionnée dans un billet précédent, « il n’y a pas de nation qui n’ait son dictionnaire ». Tout dépend ce que l’on entend par nation. Et par dictionnaire. Le dictionnaire national dont disposerait chaque nation est-il vraiment l’équivalent d’un Petit Robert, d‘un Petit Larousse, de l’Oxford English Dictionary ou du Webster ou n’est-il souvent qu’un simple glossaire ?
Comparons donc le Diccionario del español de México avec d’autres dictionnaires « nationaux » :
Quelques dictionnaires selon le nombre de vocables donné sur les sites Internet des éditeurs
Oxford English Dictionary
20 volumes
600 000 mots
The Merriam-Webster Unabridged Dictionary
470 000 entrées
Trésor de la langue française informatisé
100 000 mots avec leur histoire, 270 000 définitions, 430 000 exemples
Grand Robert de la langue française
6 volumes
100 000 mots, 325 000 citations, 25 000 expressions, locutions et proverbes

Diccionario de la Real Academia, 22édition
88 431 mots*
Petit Robert
60 000 mots et toutes les évolutions les plus récentes de la langue française
300 000 sens illustrés par des exemples
Petit Larousse
59 000 mots des langues courante et spécialisées
Diccionario del español de México
25 000 vocables, 50 000 sens


Dans un courriel récent, Luis Fernando Lara m’indique que 10 000 vocables de son corpus n’ont pas encore été traités et ne sont donc pas inclus dans le dictionnaire. Il compte continuer le travail et constituer un nouveau corpus pour mieux rendre compte de l’évolution de la langue. Le DEM actuel n’est donc qu’une étape.

À SUIVRE
*   *   *
Outre Luis Fernando, il y a un autre Lara qui occupe une place de premier plan dans la culture mexicaine : le chanteur Agustín Lara (1897-1979) (aucun lien de parenté avec Luis Fernando Lara). Plusieurs de ses compositions chantent des villes espagnoles : Grenade, Séville, Tolède, Madrid, ce qui lui a valu le don d’une maison à Grenade par le gouvernement franquiste. L'une de ses chansons   les plus célèbres est le chotis Madrid (chotis < scottish ‘[danse] écossaise’).

Chotis Madrid
Cuando llegues a Madrid chulona mía
voy a hacerte emperatriz de Lavapiés
y alfombrarte con claveles la Gran Vía
y a bañarte con vinillo de jerez.

En Chicote un agasajo postinero
con la crema de la intelectualidad
y la gracia de un piropo retrechero
más castizo que la Calle de Alcalá.

Madrid, Madrid, Madrid
pedazo de la España en que nací
por eso te hizo Dios
la cuna del requiebro y el chotis

Madrid, Madrid, Madrid
en México se piensa mucho en ti
por el sabor que tienen tus verbenas
por tantas buenas que soñamos desde aquí.

Y vas a ver lo que es canela fina
y armar la tremolina cuando llegues a Madrid.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire