jeudi 15 mars 2018

Prendre la rue


Dans Le Devoir du 15 mars, le titreur a décidé d’utiliser un anglicisme pour présenter l’article de Sébastien Blanc et Cyril Julien de l’Agence France-Presse :




« Prendre la rue » est une expression influencée par l'anglais to take to the street, fréquente pendant le Printemps érable. En français, on prend telle rue puis, éventuellement, on tourne à gauche ou à droite ou on continue tout droit. Mais on descend dans la rue pour manifester.


On ne retrouve pas cet anglicisme dans le titre de La Presse :



Le même article est repris dans des médias européens sous le même titre que celui de La Presse :
 
Source : La Provence

Source : L'Est Éclair



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire