Dernière
livraison de l’Infolettre Usito. Encore une fois, pas besoin de
chercher bien loin pour y trouver du grain à moudre. Prenons la page « Les
Belges, les Suisses et nous ». On y parle de la locution latine alma mater qui, selon Usito, désigne au
Québec un « établissement d’enseignement postsecondaire où on a fait ses
études ». Usito ajoute que « cet emploi est en usage dans d'autres aires de la francophonie, notamment en Suisse et en Belgique, pour désigner l'université où on a fait ses études, il est également en usage dans les pays anglo-saxons et germaniques. »
Le dictionnaire en ligne Usito se
vante de rendre compte de l’usage québécois qu’il connaît pourtant bien mal. Alma mater s’est utilisé et continue de
s’utiliser au Québec pour désigner non pas uniquement les universités mais aussi les anciens collèges
classiques. Dans le fichier du Trésor de la langue française au Québec, on
trouve un article de La Presse en
date du 14 janvier 1930, où on lit : « Une réunion d’anciennes à
Villa-Maria. La fête de Marguerite Bourgeoys rappelle les anciennes élèves à l’Alma
Mater ». Dans le Dictionnaire
biographique du Canada en ligne (entrée « Joseph Michaud »), je
trouve : « Ce n’est toutefois pas avant
l’âge de 16 ans qu’il entre au collège de Sainte-Anne-de-la-Pocatière. L’abbé
Thomas-Benjamin Pelletier, préfet des études, l’initie aux sciences, au dessin
et à l’architecture. En 1846, à la fin de ses études classiques, Michaud
enseigne en classe préparatoire à son alma mater. » L’abbé François Gagnon
a écrit en 1976 L’Alma Mater. Collège
Sainte-Anne de La Pocatière. Ces exemples pourraient être multipliés et montrent bien que la
définition donnée par Usito est fausse.
L’expression alma mater continue d’être utilisée de
nos jours. Je trouve sur le site du Collège Brébeuf de Montréal : « J’appuie
mon Alma Mater ». Dans L’Actualité du 22 février 2012, je lis :
« Tout en haut, fondé
en 1663 par Mgr de
Laval, le Petit Séminaire, alma mater de plusieurs premiers ministres, nous apparaît
dans toute sa blancheur. » Et sur
la page Facebook du Collège de Sainte-Anne-de-la-Pocatière (mon alma mater à moi) : « Notre plus ancien fils de Sainte-Anne,
le père Benoît Lacroix du 104e cours est décédé cette nuit à
l'âge vénérable de 100 ans. Quel grand homme généreux et sympathique !
Très attaché et fidèle à son Alma Mater, lorsque nous communiquions avec lui et
que nous lui disions qu'on était du Collège de Sainte-Anne, il nous répondait :
vous avez dit Sainte-Anne, vous avez tout dit. »
La syntaxe d’Usito
Dans la même page de l’Infolettre Usito :
Ces situations particulières expliquent que plusieurs emplois soient partagés par des aires
francophones européennes et nord-américaines, mais soient absents ou moins fréquents en
France.
Sans
commentaire.
Le dictionnaire Larousse en ligne vous donne raison :
RépondreSupprimerhttp://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/alma_mater/2475
"Université : Alma mater" (Flaubert, Dictionnaire des idées reçues)... LM
RépondreSupprimer