mardi 25 mars 2014

Ubu linguiste

  
C'est gros comme le poing. Ces choses-là sont rudes.
Il faut pour les comprendre avoir fait ses études.

Victor Hugo, La légende des siècles : Les pauvres gens


Deux vers de Victor Hugo pour introduire deux citations remarquables. Il vaut mieux ne pas ajouter le nom des auteurs (des universitaires).


Le Québec, après la France, est l’un des seuls « pays » francophones à avoir intégralement répertorié les descriptions lexicographiques avec notamment le Robert, le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui (1992). Ces descriptions officielles ont permis l’édification de la norme québécoise, reconnue par tout le corps francophone. 

L’espace et le temps auront été à la source de références culturelles qui obligent l’emploi d’un vocabulaire in vivo dans différentes sociétés francophones.


Quel extraterrestre êtes-vous si vous n’utilisez pas un vocabulaire in vivo quand vous parlez ? Et si vous entravez quelque chose à cette phrase, c’est que vous êtes sûrement un extraterrestre !


En ce qui concerne la première citation, on nage en plein délire : répertorier intégralement les descriptions lexicographiques ? Et qui aurait produit ces « descriptions officielles » ? Il y a bien quelques centaines de descriptions officielles, d’avis de normalisation de l’Office québécois de la langue française, mais cela ne suffit pas à produire un dictionnaire, même le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui, qui serait bien exsangue s’il s’était contenté de reproduire ces avis. Et qu’est-ce que le « corps francophone » ?


Comme souvent en lisant des écrits endogénistes, on doit prendre garde à ne pas être saisi par l’ivresse des profondeurs.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire